| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
20361
85361 |
Platinum PT | あなたを好きだけど | anata wo suki dakedo | ZARD | |
|
20359
85359 |
Platinum PT | あなたを愛したい | anata wo itoshi tai | 南野陽子 | minamino youko |
| 61139 | TJ Media TJ | あなたを感じていたい | anata wo kanji teitai | ZARD | |
|
20360
85360 |
Platinum PT | あなたを感じていたい | anata wo kanji teitai | ZARD | |
|
20362
85362 |
Platinum PT | あなたを見つめて | anata wo mitsu mete | 小田和正 | odakazumasa |
|
20357
85357 |
Platinum PT | あなた待つ港 | anata matsu minato | 松原のぶえ | matsubara nobue |
|
20376
85376 |
Platinum PT | あのコによろしく | ano ko niyoroshiku | ribbon | |
|
20368
85368 |
Platinum PT | あの唄はもう 唄わないのですか | ano uta hamou utawa nainodesuka | 風 | kaze |
|
20384
85384 |
Platinum PT | あの夏が聴こえる | ano natsu ga kiko eru | 織田裕二 | oda yuuji |
|
20385
85385 |
Platinum PT | あの夏の花火 | ano natsu no hanabi | DreamsComeTrue | |
| 63067 | TJ Media TJ | あの太陽が、この世界を 照らし続けるように。 | ano taiyou ga , kono sekai wo tera shi tsuzuke ruyouni . | コブクロ | kobukuro |
|
20372
85372 |
Platinum PT | あの娘 | ano musume | 中島みゆき | nakashima miyuki |
| 60601 | TJ Media TJ | あの娘が泣いてる波止場 | ano musume ga nai teru hatoba | 三橋美智也 | mitsuhashi bi tomoya |
|
20373
85373 |
Platinum PT | あの娘が泣いてる波止場 | ano musume ga nai teru hatoba | 三橋美智也 | mitsuhashi bi tomoya |
|
20374
85374 |
Platinum PT | あの娘とスキャンダル | ano musume to sukyandaru | チェッカ-ズ | chekka - zu |
| 60555 | TJ Media TJ | あの娘とスキャンダル | ano musume to sukyandaru | チェッカ-ズ | chekka |
|
20375
85375 |
Platinum PT | あの娘にタッチ | ano musume ni tatchi | THEBLUEHEARTS | |
|
20387
85387 |
Platinum PT | あの微笑みを忘れないで | ano hohoemi wo wasure naide | ZARD | |
| 61308 | TJ Media TJ | あの日に… | ano nichi ni ... | 木村真紀 | kimura maki |
|
20386
85386 |
Platinum PT | あの日にかえりたい | ano nichi nikaeritai | 荒井由実 | arai yumi |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.