Home Song List About

🇯🇵 Japanese Song List

Entries in italics are machine translated and may not be accurate
Key Song Artist
24794
89794
PT ムーンライト伝説 MOONLIGHT Densetsu DALI
62370 TJ デカメロン伝説 dekameron densetsu 少年隊 shounentai
23658
88658
PT 人魚伝説 ningyoden setsu 桂銀淑 katsura gin shuku
23167
88167
PT デカメロン伝説 dekameron densetsu 少年隊 shounentai
21643
86643
PT 銀河伝説 ginga densetsu 中森明菜 nakamoriakina
20124
85124
PT 愛の伝説 ai no densetsu キムヨンジャ kimuyonja
22312
87312
PT 私星伝説 watashi hoshi densetsu 真璃子 mariko
23206
88206
PT 伝説の少女 densetsu no shoujo 観月ありさ mizuki arisa
25061
90061
PT 夢伝説 yumedensetsu スタ-ダスト.レビュ- suta - dasuto . rebyu -
22353
87353
PT Jim & Janeの伝説 Jim & Jane no densetsu チェッカ-ズ chekka - zu
20833
85833
PT エメラルドの伝説 emerarudo no densetsu ザ.テンプタ-ズ za . tenputa - zu
62338 TJ 恋のミクル伝説 koi no mikuru densetsu 伴都美子 han miyako yoshiko
25062
90062
PT 夢伝説 ペルシャンブル- yumedensetsu perushanburu - 高田みづえ takada mizue
24202
89202
PT 二人静 <天河伝説殺人事件>より futari sei < ten kawa densetsu satsujinjiken > yori 中森明菜 nakamoriakina
Note that songs go only up to 2011. Read this page for more details. This site does NOT list OPM or English songs. Please download your machine's karaoke song list app (e.g. The Platinum Digital Songbook, TJ Smart Song List) from Google Play or Apple Store instead of using this site.

Search Examples

Search by Artist: L'arc~en~Ciel

Search by Song: Cha-la Head-Cha-la

The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.

The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:

  • - returns both つき (tsuki), がつ (gatsu), and げつ (getsu)
    • It misses some words like "月曜日", but using the full word should work eg. 月曜日
  • ツキ - also returns つき, がつ, and げつ
  • つき, がつ, げつ - returns too little results, or too many unrelated results
    • You should still use hiragana on verbs eg. 好き (suki). スキ will work, but not 好キ

You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

About 🇯🇵 songs in 🇵🇭 TJ Media karaoke machines

Don't say Lazy

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.

To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.

Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)

Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.

Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

About 🇯🇵 songs in 🇵🇭 Platinum karaoke machines

Kurenai

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.

To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).

Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.

There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.

Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.

Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.

Learn more about this site and J-Pop in local KTVs »