| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
20343
85343 |
Platinum PT | あなたの世代へくちづけを | anatano sedai hekuchizuke wo | 観月ありさ | mizuki arisa |
| 60599 | TJ Media TJ | あなたの女 | anatano onna | たかだみゆき | takadamiyuki |
|
20347
85347 |
Platinum PT | あなたの妻と呼ばれたい | anatano tsuma to yoba retai | 牧村三枝子 | makimura mieko |
|
20338
85338 |
Platinum PT | あなたの愛につつまれて | anatano ai nitsutsumarete | マルシア | marushia |
|
20339
85339 |
Platinum PT | あなたの海になりたい | anatano umi ninaritai | 真璃子 | mariko |
| 60145 | TJ Media TJ | あなたの灯 | anatano tomoshibi | 五木ひろし | itsuki hiroshi |
|
20348
85348 |
Platinum PT | あなたの灯 | anatano tomoshibi | 五木ひろし | itsuki hiroshi |
|
20346
85346 |
Platinum PT | あなたの空を翔びたい | anatano sora wo tobi tai | 高橋真梨子 | takahashi mariko |
|
20344
85344 |
Platinum PT | あなたの背中 | anatano senaka | 宮史郎 | miya shirou |
|
20351
85351 |
Platinum PT | あなたは知らない | anataha shira nai | 辛島美登里 | karashima midori |
| 60518 | TJ Media TJ | あなたひとすじ | anatahitosuji | 川中美幸 | kawanaka miyuki |
|
20353
85353 |
Platinum PT | あなたひとすじ | anatahitosuji | 川中美幸 | kawanaka miyuki |
|
20352
85352 |
Platinum PT | あなたひとすじ | anatahitosuji | 角川博 | kadokawa hiroshi |
|
20354
85354 |
Platinum PT | あなたひとりに | anatahitorini | 多岐川舞子 | takigawa maiko |
| 63134 | TJ Media TJ | あなたへ | anatahe | EXILE | |
|
20355
85355 |
Platinum PT | あなたへの恋歌 | anataheno koiuta | 桂銀淑 | katsura gin shuku |
|
20356
85356 |
Platinum PT | あなたまかせの夜だから | anatamakaseno yoru dakara | 大木英夫&二宮善子 | taiboku hideo & ninomiya zen ko |
| 62038 | TJ Media TJ | あなたまかせの夜だから | anatamakaseno yoru dakara | 大木英夫,二宮善子 | taiboku hideo , ninomiya zen ko |
|
20358
85358 |
Platinum PT | あなたらしく | anatarashiku | 森川由加里 | morikawa yukari |
|
20363
85363 |
Platinum PT | あなたをもっと知りたくて | anata womotto shiri takute | 薬師丸ひろ子 | yakushimaruhiroko |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.